0

La bande dessinée

Perspectives linguistiques et didactiques

Pustka, Elissa
Erschienen am 22.08.2022
CHF 115,00
(inkl. MwSt.)
UVP

Lieferbar in ca. 10-14 Arbeitstagen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783823384861
Sprache: Französisch
Umfang: 542
Format (T/L/B): 22.0 x 15.0 cm
Auflage: 1. Auflage

Beschreibung

Pour la première fois, un ouvrage collectif traite de la bande dessinée francaise et francophone d'un point de vue linguistique et didactique. 17 contributions de romanistes, d'expert.e.s en bandes dessinées et d'enseignant.e.s de FLE présentent un tour d'horizon de ce vaste domaine, allant de classiques comme Tintin, Astérix ou Les Schtroumpfs à des publications plus récentes comme Les Cahiers d'Esther, Les Vieux Fourneaux ou la BD de non-fiction féministe. Les contributions linguistiques analysent la grammaire de l'oral mise en scène (négation, dislocations, etc.), différentes variétés (langage des jeunes, francais québécois) et des problèmes de traduction. Les contributions didactiques montrent le potentiel de la BD pour l'enseignement du FLE au lycée et à l'université (notamment dans les pays germanophones).

Autorenportrait

Prof. Dr. Elissa Pustka ist Professorin für Romanische Sprach- und Kommunikationswissenschaft an der Universität Wien.

Inhalt

Elissa Pustka: La bande dessinée - une ressource précieuse pour la linguistique et la didactique du FLE LINGUISTIQUE Frédéric Nicolosi: Le francais des Bidochon. Aspects morphosyntaxiques Stefanie Goldschmitt & Nathalie Metzel: << C'est mon modèle, mon père. >> - une preuve d'amour par la dislocation Beate Kern: L'oralité mise en scène dans une perspective diachronique. Tintin (1929-1976), Astérix (1961-2019), Titeuf (1993-2019) Frank Paulikat: Le journal de Mickey - le développement du langage de la bande dessinée à travers les traductions francaises de Disney Nathalie Mälzer: Le transfer de l'humour dans les traductions allemandes de Spirou et Fantasio Greta Schlintner: << Faudrait peut-être pas vieillir, mais grandir un peu, ce serait pas dommage. >> La négation sans (et avec) ne dans Les Vieux Fourneaux Sabine Leis: << La mise en scène du langage des jeunes par la (non-)realisation du ne de negation : une analyse des bandes dessinees Les cahiers d'Esther et L'Arabe du futur de Riad Sattouf >> LINGUISTIQUE ET DIDACTIQUE Benjamin Massot: << C'est bon, mais on dirait pas comme ca. >> La traduction idiomatique des structures présentatives dans la bande dessinée - approches linguistiques et didactiques Anke Grutschus: << Ca nous fait trop goleri. >> La mise en scène de la langue des jeunes dans la bande dessinée et son utilisation en tant que ressource didactique Karoline Heyder: Les variétés linguistique en cours de francais langue étrangère : Paul à la campagne, un classique de la bande dessinée Québécoise DIDACTIQUE Corinna Koch: << On va se schtroumpfer ! >> - Le potentiel didactique du mot passe-partout schtroumpf Linda Bäumler: Merde, putain, ta gueule - Doit-on enseigner les gros mots en cours de FLE? Le potentiel de la bande dessinée Karin LeBescont: Apprendre l'expression des sentiments avec la BD culte Seuls Ulrike Lange: "Von (Super-)Heldinnen und Sachthemen: Feministische BD de non-fiction im Französischunterricht" Kay Schwemer: Comic-Dystopien im Französischunterricht - Literatur und politische Sachthemen kreativ erarbeiten Dietrich Grünewald: "Zeichne mir ein Schaf." Der kleine Prinz von Antoine de Saint-Exupéry als Comic-Adaption von Joann Sfar

Weitere Artikel aus der Kategorie "Sprachwissenschaft"

Alle Artikel anzeigen