Beschreibung
Die Gedichte von Pedro A. Reino G. (Ecuador) beleuchten die andere Seite der Geschichte Lateinamerikas und bringen die Stimmen der «Besiegten» zum Klingen. Zweisprachige Ausgabe span.-dt.
Los poemas de Pedro A. Reino G. (Ecuador) sacan a la luz la otra cara de la historia latinoamericana y hacen resonar las voces de los «vencidos». Edición bilingüe.
Autorenportrait
Der Autor/El autor
Pedro Arturo Reino Garcés wurde 1951 in Cevallos (Provinz Tungurahua, Ecuador) geboren. Nach Linguistikstudien in Ambato, Quito und Bogotá war er als Dozent an diversen Universitäten in Ambato, Guaranda und Quito tätig. Sein literarisches Schaffen umfasst Lyrik, Essays und historische Romane. Außerdem wurde er 2010 zum offiziellen Chronisten auf Lebenszeit der Stadt Ambato ernannt.
Pedro Arturo Reino Garcés nació en 1951 en Cevallos (Provincia de Tungurahua, Ecuador). Tras cursar estudios de Lingüística en Ambato, Quito y Bogotá, trabajó como profesor en diversas universidades en Ambato, Guaranda y Quito. Su obra literaria abarca poesía, ensayos y novela histórica. Además, en 2010 se le nombró cronista oficial y vitalicio de la ciudad de Ambato.
Die Herausgeberin/La editora
Erna Pfeiffer wurde 1953 in Graz (Österreich) geboren. Nach einem Übersetzerstudium absolvierte sie ein Doktorat aus Romanistik und Slawistik an der Universität Graz sowie Postgraduate-Studien am Instituto Caro y Cuervo in Bogotá (Kolumbien), an der Hochschule St. Gallen (Schweiz) und am Colegio de México. Seit 1996 ist sie Außerordentliche Universitätsprofessorin am Institut für Romanistik der Karl-Franzens-Universität Graz. Als literarische Übersetzerin hat sie seit 1988 zahlreiche Werke spanischer und lateinamerikanischer AutorInnen ins Deutsche übertragen.
Erna Pfeiffer nació en 1953 en Graz (Austria). Tras cursar estudios de Traducción terminó su doctorado en Letras en la Universidad de Graz; frecuentó cursos de postgrado en el Instituto Caro y Cuervo en Bogotá (Colombia), en la Universidad de San Gall (Suiza) y en el Colegio de México. Desde 1996 es Profesora Titular en el Instituto de Romanística de la Universidad Karl Franzens de Graz. Desde 1988 ha traducido numerosas obras literarias de autores españoles y latinoamericanos al alemán.
Inhalt
Inhalt/Contenido: Ecuador – Lyrik – Eroberung – Kolonialzeit – Widerstandskampf – Unabhängigkeit – Katholische Könige – Philipp II. – Kolumbus – Pizarro – Alvarado – Cortés, Vespucci, Caonabo, Hatuey, Tupac Amaru – Malinche – Kondor – Quena – Mais – Ambato – Pachanlica – Carihuairazo – Imbabura – Cayambe – Cotopaxi – Tungurahua – Chimborazo.
Contenido: Ecuador – poesía – Conquista – Colonia – resistencia – Independencia – Reyes Católicos – Felipe II – Colón – Pizarro – Alvarado – Cortés – Vespucio – Caonabo – Hatuey – Túpac Amaru – Malinche – cóndor – quena – maíz – Ambato – Pachanlica – Carihuairazo – Imbabura – Cayambe – Cotopaxi – Tungurahua – Chimborazo.