0

Trends in der deutsch-spanischen Lexikographie

Domínguez Vázquez, María José
Erschienen am 30.07.2013
CHF 91,45
(inkl. MwSt.)
UVP

Lieferbar in ca. 5 Arbeitstagen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783631589328
Sprache: Deutsch
Umfang: 270
Format (T/L/B): 21.0 x 14.0 cm
Einband: Gebunden

Beschreibung

Dieses Buch präsentiert innovative und aktuelle Studien und Forschungsprojekte zur Erstellung von Wörterbüchern und Werken im Bereich der deutsch-spanischen/spanisch-deutschen Lexikographie. Optimierungsvorschläge sowie neue Wörterbuchtypen und Beschreibungsmethoden mit besonderer Rücksichtnahme auf den Benutzer bilden den Untersuchungsgegenstand.

Autorenportrait

María José Domínguez Vázquez ist Professorin für Germanistische Linguistik an der Universität Santiago de Compostela (Spanien). Ihre Forschungsschwerpunkte sind Valenzgrammatik und -lexikographie sowie kontrastive Linguistik. Sie leitet verschiedene Projekte zur Erarbeitung und Erstellung deutsch-spanischer sowie multilingualer Wörterbücher.

Inhalt

Inhalt: María José Domínguez Vázquez: Kontrastive Valenzwörterbücher im spanischen Sprachraum: eine neue Wende? – Mª Teresa Fuentes Morán: Entwurf eines Wörterbuches der Zweifelsfälle des Deutschen für spanische Muttersprachler – Meike Meliss: Das zweisprachige Wörterbuch im bilateralen deutschspanischen Kontext. Alte und neue Wege – Juan Pablo Larreta Zulategui: Bestandaufnahme der modernen spanisch-deutschen/deutsch-spanischen Phraseographie – Gerd Wotjak: Inwieweit kann das kommunikative Potenzial lexikalischer Einheiten als Bezugsbasis für die kontrastive Lexikographie im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch dienen? – María José Domínguez Vázquez/Mónica Mirazo/Balsa Vanessa Vidal Pérez: Wörterbuchbenutzung: Erwartungen und Bedürfnisse. Ergebnisse einer Umfrage bei Deutsch lernenden Hispanophonen – Rafael López-Campos Bodineau: Die lexikographische Untersuchung attributiver Beziehungen im Nominalgefüge der spanischen und deutschen Sprachen – Paloma Sánchez Hernández: Die Lemmatisierung von Konfixen in einsprachigen und zweisprachigen Wörterbüchern – Carmen Gierden Vega: Wortschatzerweiterung im onomasiologischen Bereich der Chromatik. Chromatische Neologismen in Print- und Werbetexten: Rost plus Oliv plus Rot - kühne Farbkombinationen sind Trend – Miguel Á. Albi Aparicio: Wörterbuch und Übersetzer - Eine Zweckehe – María del Carmen Balbuena Torezano: Die Anwendung des Funktional-Lexematischen Modells für die Übersetzung deutscher mittelalterlicher Texte: eine korpusbasierte Untersuchung.

Weitere Artikel aus der Kategorie "Sprachwissenschaft"

Alle Artikel anzeigen