0

Satzspaltung und Informationsstruktur im Portugiesischen und im Deutschen

Ein Beitrag zur Kontrastiven Linguistik und Übersetzungswissenschaft

Gil Arroyo, Alberto
Erschienen am 22.08.2005
CHF 121,15
(inkl. MwSt.)
UVP

Lieferbar in ca. 5 Arbeitstagen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783631541074
Sprache: Deutsch
Umfang: 364
Format (T/L/B): 21.0 x 14.0 cm

Beschreibung

Die Arbeit beschäftigt sich mit der Satzspaltung und ihren Funktionen im brasilianischen und europäischen Portugiesisch. Dieses sprachliche Mittel ermöglicht es dem Sender, seine Mitteilung besonders wirksam zu gestalten und eine große Vielfalt von Bedeutungsnuancen auszudrücken. Anhand eines Korpus von Romanen des 20. Jahrhunderts werden diese Funktionen im Detail untersucht und mit einem deutschen Referenzkorpus kontrastiert. Durch eine Übersetzungsanalyse wird die Relevanz der Satzspaltungsfunktionen im Übersetzungsprozess dargestellt. Im Anschluss daran werden funktionsgerechte Übersetzungsmethoden aufgezeigt.

Autorenportrait

Die Autorin: Tinka Reichmann wurde 1968 in Konstanz geboren und lebte von 1973 bis 1992 in Brasilien. Sie ist Diplom-Übersetzerin für Portugiesisch, Englisch und Französisch. In Deutschland und in Frankreich ist sie als Übersetzerin und Dolmetscherin vereidigt. Sie arbeitet als Geschäftsführerin des Instituts für Rechtsinformatik und als Lehrbeauftragte für Portugiesisch an der Universität des Saarlandes sowie als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin. Die Promotion erfolgte 2005.

Inhalt

: Stellenwert der Satzspaltung in der Fokus-Hintergrund-Gliederung – Satzspaltung im Portugiesischen und ihre Entsprechungen im Deutschen – Grundlage der Untersuchung – Korpora und Untersuchungsmethode – Korpusuntersuchung.

Weitere Artikel vom Autor "Reichmann, Tinka"

Lieferbar in ca. 10-14 Arbeitstagen

CHF 125,50
inkl. MwSt.
UVP

Lieferbar in ca. 10-14 Arbeitstagen

CHF 66,90
inkl. MwSt.
UVP
Alle Artikel anzeigen

Weitere Artikel aus der Kategorie "Sprachwissenschaft"

Alle Artikel anzeigen