0

Der Film 'The Green Mile'. Sprachliche und kulturelle Unterschiede in der deutschen und russischen Synchronfassung

eBook - Übersetzungsvergleich und Kritik

Erschienen am 15.09.2020
CHF 25,50
(inkl. MwSt.)

Download

E-Book Download
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783346246226
Sprache: Deutsch
Umfang: 51 S., 0.76 MB
Auflage: 1. Auflage 2020
E-Book
Format: PDF
DRM: Nicht vorhanden

Beschreibung

Bachelorarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 2,3, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Bachelorarbeit hat das Ziel, die sprachlichen und kulturellen Unterschiede in den deutschen und russischen Synchronfassungen des Films "The Green Mile" im Vergleich zur englischen Originalversion zu untersuchen. Durch eine detaillierte Analyse der Übersetzungstechniken und der Anpassungen an die jeweiligen Zielkulturen wird ein tiefes Verständnis für die Komplexität audiovisueller Translation vermittelt.Die Arbeit beginnt mit einer Einleitung in das Thema und einer Erläuterung des Begriffs Übersetzen. Danach wird auf die audiovisuelle Translation eingegangen, wobei speziell auf intralinguale und interlinguale Übersetzung, einschließlich Voice-over, Untertitelung und Synchronisation, fokussiert wird. Die spezifischen Herausforderungen und Methoden der Adaption fremdsprachiger Filme in Deutschland und Russland werden dargestellt. Eine Zusammenfassung des Inhalts von The Green Mile leitet über zum Kernstück der Arbeit: dem Vergleich und der Analyse der deutschen und russischen Synchronfassungen. Dabei werden sprach- und kulturspezifische Aspekte herausgearbeitet. Es folgt eine Diskussion über Übersetzungsprobleme und eine kritische Betrachtung der beiden Synchronfassungen mit Verbesserungsvorschlägen.

Informationen zu E-Books

Individuelle Erläuterung zu E-Books