0

Lateinische Texte übersetzen. Reclam premium Sprachtraining

eBook - Flaucher, Stephan - Nachschlagewerk; Übersetzungsmethoden - 14513 - Originalausgabe, Reclam premium Sprachtraining

Erschienen am 16.02.2024, Auflage: 1/2024
CHF 10,90
(inkl. MwSt.)

Download

E-Book Download
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783159505671
Sprache: Latein
Umfang: 150 S., 1.14 MB
E-Book
Format: PDF
DRM: Digitales Wasserzeichen

Beschreibung

Schlechte Noten in Latein müssen nicht sein!Im Lateinunterricht geht es in erster Linie um Texterschließung und nicht um Konversation wie bei den modernen Fremdsprachen. Doch viele verzweifeln regelmäßig an einem Übersetzungstext. Dabei ist Übersetzen mit einem systematischen Herangehen und ein paar Grundkenntnissen gar nicht so schwer! Dieser Band stellt verschiedene Übersetzungsmethoden anhand von Beispielen vor. Mit Übungsaufgaben samt Musterlösungen sowie Wiederholung der wichtigsten grammatischen Phänomene.

Autorenportrait

Stephan Flaucher unterrichtet Griechisch, Latein und Geschichte an einem Gymnasium in Kaiserslautern und bildet als Fachleiter am Studienseminar Kaiserslautern Referendare in diesen Fächern aus.

Inhalt

Vorwort 1 Grundbegriffe 1.1 Die Wortarten 1.1.1 Veränderliche Wörter 1.1.2 Unveränderliche Wörter (Partikel) 1.2 Der einfache Satz 1.3 Verbindung von Sätzen 1.3.1 Die Satzreihe 1.3.2 Das Satzgefüge 1.4 Typisch lateinische Konstruktionen 1.4.1 Der AcI 1.4.2 Der NcI 1.4.3 Das Participium coniunctum 1.4.4 Der Ablativus absolutus 1.4.5 nd-Formen 1.4.6 Der relativische Satzanschluss 1.4.7 Das Prädikativum 1.4.8 Das Supin 1.5 Konnektoren 2 Das Übersetzen von Einzelsätzen 2.1 Die Konstruktionsmethode 2.2 Die Drei-Schritt-Methode (Pendelmethode) 2.3 Die Einrückmethode und die Kästchenmethode 2.4 Einen Satz strukturieren 3 Das Erschließen/Übersetzen von Texten bzw. Textabschnitten 3.1 Lineares Dekodieren 3.2 Den Kontext und Schlüsselwörter beachten 3.3 Die Textsorte beachten 3.4 Wortfelder/Sachfelder beachten 3.5 Das Tempusrelief nutzen 4 Tipps und Tricks 4.1 Wörter mit Verwechslungsgefahr 4.2 Übersetzen von cum, ut und quod 4.2.1 ut 4.2.2 cum 4.2.3 quod 4.3 Übersetzen, wenn das Prädikat fehlt 4.4 Nebenformen 4.5 Archaismen 4.6 Deponentien 4.7 Checkliste für die Übersetzung Lösungen Lösungen zu 2.1 Konstruktionsmethode Lösungen zu 2.2 Drei-Schritt-/Pendelmethode Lösungen zu 2.3 Einrückmethode und Kästchenmethode Lösungen zu 2.4 Einen Satz strukturieren Lösungen zu 3.1 Lineares Dekodieren Lösungen zu 3.2 Den Kontext und Schlüsselwörter beachten Lösungen zu 3.3 Die Textsorte beachten Lösungen zu 3.4 Wortfelder/Sachfelder beachten Lösungen zu 3.5 Das Tempusrelief nutzen

Informationen zu E-Books

Individuelle Erläuterung zu E-Books

Weitere Artikel vom Autor "Flaucher, Stephan"

Lieferbar in ca. 10-14 Arbeitstagen

CHF 17,70
inkl. MwSt.
UVP

Nicht mehr lieferbar

CHF 5,20
inkl. MwSt.
UVP

Nicht mehr lieferbar

CHF 6,90
inkl. MwSt.
UVP

Lieferbar innerhalb 36 Stunden

CHF 11,90
inkl. MwSt.
UVP

Lieferbar in ca. 10-14 Arbeitstagen

CHF 20,50
inkl. MwSt.
UVP
Alle Artikel anzeigen