Beschreibung
Les emprunts lexicaux constituent une attestation évidente de linfluence dune culture sur une autre, même si lexistence de différences ethniques ou idéologiques remarquables entre elles peut obscurcir cette réalité ou provoquer son désaveu. Même parmi la communauté scientifique, on a ainsi tardé à reconnaître limportance des emprunts lexicaux européens faits à larabe ou à dautres langues orientales partageant la civilisation du Moyen-Orient au cours du Bas Moyen Âge - civilisation souvent appelée arabo-islamique par convention, bien que tout le monde sache que la plupart de ses caractéristiques ne sont pas redevables à la Péninsule Arabique ni encore moins à la religion de lIslam, mais ont préservé, combiné et amélioré les héritages égyptien, mésopotamien, persan, indien et gréco-latin. Le présent ouvrage documente de facon approfondie les emprunts et calques sémantiques ibéro-romans à larabe et aux langues du Monde Islamique, apportant ainsi un nouvelle éclairage sur lessor de la culture et de la civilisation dans ces régions, sous légide de princes illustres qui ont su séparer les affaires idéologiques de la science et ont, probablement sans le vouloir et avec des conséquences négatives pour leurs pays, appris à suivre le chemin dune Europe désireuse de quitter les ténèbres du Haut Moyen Âge, vers la Renaissance et le Siècle des Lumières.
Autorenportrait
Federico Corriente and Ángeles Vicente, Zaragoza, Spain; Christophe Pereira, Paris, France.