0

La linguistica contrastiva al servizio della traduzione

Ricerca e didattica nel rapporto tra francese, tedesco e italiano

Schafroth, Elmar / Bramati, Alberto / Moroni, Manuela Caterina
Erschienen am 30.01.2024
CHF 72,00
(inkl. MwSt.)
UVP

Lieferbar in ca. 5 Arbeitstagen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783631886632
Sprache: Französisch
Umfang: 216
Format (T/L/B): 21.0 x 14.0 cm
Einband: Gebunden

Inhalt

Introduzione 1 parte: Sonia Gerolimich La détermination, point de conflit entre deux langues proches, l’italien et le françai? Alberto Bramati Les emplois de même en français contemporain?: analyse sémantico-syntaxique et traduction en italien Carolina Flinz e Manuela Caterina Moroni Il verbo tedesco sollen e i suoi equivalenti funzionali in italiano. Analisi corpus-based per la traduzione Vahram Atayan e Manuela Caterina Moroni Il ruolo di tempo, aspettualità e modalità negli equivalenti funzionali italiani del tedesco schon 2 parte: Françoise Favart Réflexion sur la traduction en italien de la négation sans ne, comme marqueur discursif, dans Dreyfus…de J.-C. Grumberg Dorothee Heller e Tiziana Roncoroni La variazione linguistica nel testo letterario – una sfida per la traduzione Valerio Furneri La traduzione italiano-tedesco in prospettiva diacronica: problemi sintattici e semantici Fabio Regattin Pianocktail et panduri, uglabi et Emangloni. Traductions italiennes des néologismes d’Henri Michaux et de Boris Vian

Weitere Artikel aus der Kategorie "Sprachwissenschaft"

Alle Artikel anzeigen