0

The Problems of Literary Translation

A Study of the Theory and Practice of Translation from English into Spanish

Erschienen am 04.02.2009
CHF 78,25
(inkl. MwSt.)
UVP

Lieferbar in ca. 5 Arbeitstagen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783039113262
Sprache: Englisch
Umfang: 276
Format (T/L/B): 22.0 x 15.0 cm

Beschreibung

This volume examines the various linguistic and cultural problems which point towards the practical impossibility of conveying in one language exactly what was originally said in another. The author provides an exhaustive discussion of Spanish translations from English texts, including non-standard registers. Equivalence across languages, that most elusive of terms in the whole theory of translation, is discussed in terms of linguistic equivalence, textual equivalence, cultural equivalence and pragmatic equivalence. Other aspects studied include how translation has been perceived over the centuries, the differences and the similarities between a writer and a translator, plus a detailed examination of translation as , all of which bring the problems of literary translation into perspective.

Autorenportrait

The Author: María T. Sánchez graduated in English language and literature from the University of Granada. She then came to England, where she taught Spanish at Bradford Grammar School for Girls, Bradford College and Bradford University, where she obtained an M.A. in European Studies and a Ph.D. in literary translation. At present she lectures at the University of Salford, where she mainly teaches the theory and practice of translation.

Inhalt

Contents: Translation Studies: a historical background – The concept of equivalence – The specificity of literary translation – The limits of translatability – Non-standard language – The use of non-standard language for literary purposes. Inhaltsverzeichnis

Weitere Artikel aus der Kategorie "Sprachwissenschaft"

Alle Artikel anzeigen